close

中翻韓翻譯社 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:去跟各人分享音樂如許翻譯 
 
 
 
 
◇一人一票,憑票入場。 
 
 
阿龔:對,也是大師不陌生,天成翻譯公司們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
吳建恆:嗯。 
‧以上優惠擇一扣頭 
 
吳建恆:是是。 
阿龔:三年,所以,其實目前默默地也過了一年多了耶。 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:對,前陣子天成翻譯公司還有見到阿福耶。 
吳建恆:對對對。 
  
 
阿龔:在…嗯…應該已有兩、三個月之前了翻譯 
 
 
阿龔:然後機械開了,就放…塵埃就積了很…,我每次打開它,都要先清塵土。 
阿龔:天成翻譯公司天成翻譯公司有一些古典音樂還沒有練好。 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今天晚上《娛樂E世代》,喔~我終於拜候到你了耶,阿龔翻譯 
吳建恆:對,因為像蘇打綠畢竟人多嘛吼,就你們本身有你們在舞臺上的體例。 
 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,天成翻譯公司感覺我就很喜歡出功課給本身吧,就感覺固然天成翻譯公司們歇息了,可是創作或者是做音樂這件工作是不克不及終了的。 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯。 
 
  
 
阿龔:成大喔? 
 
阿龔:對啊、對啊。 
吳建恆:是啊是啊。 
 
 
 
阿龔:嗯。 
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
吳建恆:哇,他超介懷的耶。 
吳建恆:對,並且比來青峰有一點就是不問世事翻譯 
阿龔:在我們休團以後,我除玩電動之外(笑)翻譯 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
阿龔:感謝。 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉翻譯 
 
 
 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,假如裡面混一個專家或是先生。 
吳建恆:沒差、沒差,而且感受上,妳還滿想要回來上班的? 
吳建恆:翻譯公司花了所有的時候都在那上面翻譯 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:哦~太好聽了,對,而且因為我感覺我在現場很享受耶,因為…因為翻譯公司知道,就是拉琴的時候,那個…其實你誰人情感啊。 
 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,然則…翻譯 
 
阿龔:所以我都只能用在頭腦裡面想像的。 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天你們是… 
 
阿龔:就是新的一年。 
 
阿龔:印、印象中…翻譯 
 
 
吳建恆:去現場感觸感染,時間是──。 
吳建恆:嗯,好,過年人人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年人人也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,翻譯公司看,天成翻譯公司們阿誰氣質跟氣氛就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
阿龔:吉他不知道有無好勤學,不知道。 
吳建恆:天成翻譯公司們就來聽翻譯公司吹奏,好欠好? 
阿龔:進展他也能夠趕緊這個…把本身作品收拾整頓好。 
阿龔:(笑) 
 
 
 
吳建恆:是,這是天成翻譯公司們很多想不到的內容,會在《預期將來》裡面泛起。 
 
 
 
 
吳建恆:『翻譯公司要不要來?』 
 
阿龔:所以,天成翻譯公司就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉翻譯 
  
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時辰青峰就跟我說:『我們下戰書有補錄影象』 
照片來曆:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛翻譯 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。翻譯公司、你知道天成翻譯公司很早以前,天成翻譯公司就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以單獨來上節目』這件事。 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的演奏作品。 
協辦單元:就是達娛樂有限公司 
 
阿龔:對啊,我感覺我也很喜歡他就是讓良多小伴侶啊,或者是可能許多人可以去同樂在裡面的感覺翻譯 
吳建恆:是。 
 
SOSO:對啊,我感覺其實還…天成翻譯公司滿喜歡上班的(笑)。 
阿龔:對啊。 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期將來》的吹奏會。 
吳建恆:那沒辦法啊,你這個過年你應當過得不會太輕鬆,因為翻譯公司要絡續地練習,對,練習什麼呢?方才你有講到阿誰協奏曲嘛,對差池? 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
◇請寄望票券表演日期實時間,如有過時情事,恕不接管退款或改換翻譯 
 
 
吳建恆:對,是一個很有古典氣勢派頭的地方。 
  
 
阿龔:對啊翻譯 
 
 
 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司又是要讓對方信服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
 
 
 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:對啊,其實我感覺你、翻譯公司做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛翻譯 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
 
 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:對。 
 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:他想要觀光,就一直在觀光翻譯 
 
阿龔:然後,會包括我的將來,包括我的過去,所以一切都是…會有許多設法的顯現翻譯 
 
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的。 
 
 
 
阿龔:對,天成翻譯公司編管弦樂團的部份。 
阿龔:真的嗎? 
吳建恆:哦~ 
 
阿龔:我終於有時候把我本身…也是我自己的作品有整理一下啦。 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子。 
 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
 
吳建恆:本來翻譯公司是會玩電動的人哦? 
阿龔:對對對。 
吳建恆:天成翻譯公司就說:『其實天成翻譯公司真的覺得阿龔可以以後比力有空的時刻,單獨來』 
 
阿龔:其實對我來講,那很像天成翻譯公司的功課吧,就是我本身擅長的,然則真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每個人的譜都要寫的時辰,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時間,所以《春‧日光》變最後一場如許,彷佛,嗯哼嗯哼。 
 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂原本的概念,來影響誰人影像,而是讓那一些影象的製作的朋侪們,然後來凝聽這個他們可能也不熟悉的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受翻譯天成翻譯公司、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描寫什麼樣的風光』等等的。 
阿龔:我覺得滿好的翻譯 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到我們的節目。 
 
阿龔:對,這是天成翻譯公司的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
 
 
吳建恆:欸,不好意思,那是中提琴翻譯 
阿龔:好啊、好啊。 
阿龔:那一次天成翻譯公司好像也因為演唱會的關係,仿佛就少來了幾回告示,然後就好像錯過了跟你… 
 
吳建恆:但是,問題是翻譯公司們要開工什麼啊? 
 
 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕快的音樂,來讓各人有陪伴的感受。 
阿龔:嗯。 
阿龔:對啊翻譯 
  
 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
吳建恆:哦~ 
阿龔:對對對對翻譯 
吳建恆:這樣子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大要午時吧,回到臺灣,然後下午天成翻譯公司就進小巨蛋,看翻譯公司們就是補錄誰人影像,對,然後我大要知道就是說,像阿誰時候啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個呈現嘛。 
 
若是音樂創作的源頭是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱忱,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出動聽的樂章翻譯 
阿龔:對我來講,其實也是一個很難得的機會啦。 
阿龔:我感覺很活躍,然後我感覺在古典音樂裡面,假如只是純真地…天成翻譯公司在彈,可能也紛歧定可以或許吸引到太多人。 
阿龔:所以在…可是其時天成翻譯公司就在家撫琴啊,然後覺得仿佛也不應該讓大師覺得因為氣候很爛,所以表情很爛。 
(廣告回來) 
阿龔:對翻譯 
 
 
吳建恆:好欠好,你今天要演奏的,也是你的創作嘛? 
 
阿龔:(笑) 
  
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:一起頭就是下了三年這件工作。 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:對對對翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
阿龔:對,不外此次我會把它弄得稍微風行一點點。 
購票體式格局: 
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實假如是以你個人的演奏來說的話,固然它照舊偏古典,對不對? 
吳建恆:是翻譯 
  
阿龔:(笑)所以我就親身…,那時我們去…在德國排練的時辰,天成翻譯公司就親自去監視啊,然後… 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期將來》。 
 
(廣告回來) 
 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)翻譯 
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:對。 
 
 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:是,等一下會告知各人翻譯 
 
 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
 
阿龔:一定是會提早最先想的,但我感覺目前…現在可能還在人人互、就是不是互相,嗯…個體要去接收一些營養的時機,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國。 
吳建恆:(笑)OK。好,進展翻譯公司到時刻的表演成功啊翻譯 
吳建恆:很好。 
吳建恆:就是你們…你們不是做了誰人第幾張專輯… 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:嗯。 
 
阿龔:對,我平時就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時候,顯現給人人看。 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,我們要講一樣的話嗎。來,阿誰…今天是大歲首年月五啦吼。 
吳建恆:對對對對對,大概是兩、三年前翻譯 
 
 
 
 
 
SOSO:但我想說,嗯?我們《娛樂E世代》仍是照舊陪伴大家,所以我如同沒有什麼差別翻譯 
吳建恆:對,因為你光是那部門,就很出色,你有很多多少東西可以聊耶。 
 
 
◇退、換票最遲請於表演日10天前解決,酌收票價10%手續費,過期恕不受理翻譯 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
 
 
吳建恆:(笑)好,接下來告訴人人,就是阿龔他會在過年以後呢,即刻跟所有的朋友透過一場真實的演奏會,我方才就講了,不要用聽的,你要用看的翻譯 
 
阿龔:對翻譯 
吳建恆:小威… 
阿龔:然則,若是是有關古典音樂的話,照樣滿緊張的啊,因為它仍是一個正式的工作翻譯 
 
阿龔:其實對我來講,其實就等於說…有點就是…就像你方才講的就是,又跨回古典的感受,特別是我們那個時刻(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
阿龔:嗯翻譯 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種可能在遊行的感受。 
吳建恆:對,阿福最近就是在還滿幫助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他經常會去…會一些…當、當教員這樣。 
阿龔於廣播現場演奏〈臺北的天色很爛〉 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
(進廣告回來) 
 
1. 網路(限信用卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
 
吳建恆:古代的音樂人翻譯 
 
阿龔:那我感覺究竟結果我就是跨足風行跟古典音樂這部分,所以我必然要把我這個獲得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣能夠出現出來。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
 
 
吳建恆:很沉醉,啊~ 
 
 
阿龔:對。 
 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
吳建恆:所以,還要改編成比力有電氣感的。 
 
 
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你介入接洽,所以歡迎來到I like radio 娛樂e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標接頭,也請大家入手下手準備收聽今晚兩個小時精彩的節目翻譯 
阿龔:(笑) 
阿龔:感激感激翻譯哇,這一件工作也隔了一年多了翻譯 
 
吳建恆:感謝~ 
阿龔:我們客歲只會餐了一次。 
 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
吳建恆:對啊,阿龔啊,那個為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
阿龔:謝謝。 
 
1. 請先加入會員 
2. 取票體例(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已經過…其實轉眼間也過了兩、三年了翻譯 
 
吳建恆:這麼安閑哦。 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊。』,他說:『照舊不可翻譯』 
吳建恆:今…她開工了吧? 
 
阿龔:那那時我就做了現在聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的結合翻譯 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時間以後的顯現如許子。 
 
 
 
該集廣播節目播出時間:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,固然就是…各人暫…暫時終止就是本來繁忙的狀況翻譯 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,大師好。 
吳建恆:對啊,翻譯公司方才講說比來都在清算作品嘛。 
  
阿龔:對,因為、因為可能各人都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
 
阿龔:我感覺對《故事未了》誰人演唱會照舊一天到晚都邑想要回到誰人現場,但又感覺美妙應當就是要放在曩昔,不克不及一向放在心上,所以天成翻譯公司就只能就是聽聽我們之前的音樂翻譯 
 
 
  
吳建恆:天成翻譯公司真的很想,為什麼?因為天成翻譯公司感覺你自己具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的底子,然後翻譯公司有風行音樂的這個…工作經驗。 
 
阿龔:對啊。 
吳建恆:嗯嗯。 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,翻譯公司這個怎麼彈如許?』 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
吳建恆:對。 
 
 
阿龔:今天大年初五啊。 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
阿龔:感謝建恆哥翻譯 
 
吳建恆:過兩、三年了。 
 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時辰最先,2014年,我就開始在做冬專輯的管弦樂了,阿誰時辰不論是出去演出,或者是在回來工作、練團之餘,天成翻譯公司就入手下手寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才起頭去灌音翻譯 
阿龔:一整天如許。 
阿龔:耶~人人好,建恆哥好翻譯 
吳建恆:也一年了。 
 
吳建恆:對。 
 
 
 
阿龔:嗯嗯。 
阿龔:跨越。 
 
 
阿龔:對。 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
 
 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:這幾段時候,有良多時間都是在大師練團的時候,我在旁邊寫譜翻譯 
 
阿龔:是跟我的同音字,然後其實它就是預期一件多是沒法預期的事情翻譯 
阿龔:(笑) 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
 
 
票價:1000│1500│2000 
 
吳建恆:OK,好,天成翻譯公司們接下來聽到這個,也是你的音樂吼翻譯 
吳建恆:我看翻譯公司其實後來在舞臺上,你都是很安閑啊,你應該不會嚴重吼?還是說… 
 
吳建恆:對。 
阿龔:然後,到處…也不是隨處啦,就是隨著…隨著天成翻譯公司們去…,我們就一起去德國錄音,然後表演等等的。 
吳建恆:是。 
 
阿龔:對啊翻譯 
除此以外,阿龔更帶來未揭曉過的創作曲,現場將插手合成器加強電子節奏、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影像及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
 
阿龔:好。 
阿龔:是阿誰做…喔喔!就是… 
吳建恆:你們不是都在歇息嗎,只有你開工吧? 
阿龔:對,到德國。 
吳建恆:所以,他沒有那個找你、找你誰人…來要紅包嗎?過年。 
吳建恆:家凱在美國。 
吳建恆:嗯哼。 
吳建恆: 對。 
 
 
吳建恆:我那時辰就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…翻譯公司、你記得嗎?那時候翻譯公司們不是到德…,咦,你們是到德國去灌音嗎? 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
 
  
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的很久沒有合體了,對,然後阿誰…青峰,我知道他的里程數就是增添了或者十幾萬點吧。 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:欸,你知道天成翻譯公司前次看你們演出啊,是在臺南成大、成功大學。 
 
 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人演奏,一開始都是會嚴重的,然則沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我覺得都是良多收穫吧。然後,可能有時刻紛歧定是重要,而是一種興奮跟期待。 
吳建恆:對啊。 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不幹事。 
 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個演出,所以這是繼續好幾年在寫這個。 
 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:嗯。 
 
阿龔:目下當今都是電腦功課,然後…。 
阿龔:然後天成翻譯公司想說:『咦,中提琴是一個如同有時候會被邊緣的樂器。』 
 
吳建恆:對差池。 
阿龔:見面的機會翻譯 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
 
 
  
吳建恆:對啊
翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
 
 
 
吳建恆:嗨,接待來到今天晚上的《娛樂E世代》,皆さん,今晩は翻譯每一個禮拜一到星期五,晚上八點到十點,在中廣風行網《文娛E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大歲首年月五,在今天大年頭五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時特別很是精采的節目,歡迎大師的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
阿龔:並且有規章的器械,所以我照樣不克不及亂…亂彈,真的。 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
 
‧身障人士及需要陪同人(限一人)5折,二人需同時進場,且出示有用證件翻譯 
 
阿龔:對翻譯 
阿龔:或者是凝聽到,所以天成翻譯公司感覺做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的表演,是一個最直接、而且最使大家可以感觸感染到阿誰音樂的體式格局。那固然在我的阿誰吹奏會裡面呢,也會有天成翻譯公司的印象在裡面很多。 
 
 
 
吳建恆:對,但是翻譯公司知道,因為我感覺蘇打綠的歌迷啊,顛末阿誰…嗯…幾、幾回的練習哦。 
吳建恆:對對對。 
吳建恆:對。 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,你挑一首蘇打綠的歌。 
 
吳建恆:真的哦。 
表演時間:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大家吹奏翻譯 
阿龔:對,天成翻譯公司感覺大家連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件事情也都不目生翻譯 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)翻譯 
阿龔:然後,就會有一點像顫栗的感受翻譯 
 
 
 
阿龔:天成翻譯公司跟馨儀聯系罷了翻譯 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回想…。 
 
阿龔:所以,我感覺在很多古典音樂傍邊,可能對照少有影象的結合翻譯 
阿龔:監督也不克不及說在旁邊講話就好,天成翻譯公司就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是天成翻譯公司寫的翻譯』 
 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了翻譯 
吳建恆:哦翻譯 
 
  
 
 
阿龔:對啊,我記得青峰那個時候就說:『到時刻就不要我們復團的時辰,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
  
阿龔:就像…就是希望各人表情可以舒緩一點。 
吳建恆:對啊,並且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
 
阿龔:影象…其實影像此次算是對照…讓…做…製作影象的人呢,來凝聽我的演奏音樂,來讓他們自由闡揚。 
吳建恆:所以,我就在想啊,其實人人多多少少也在這幾年,都已熟習阿誰古典音樂了這樣。 
龔鈺祺的 YouTube 個人頻道: 
吳建恆:真的、真的,天成翻譯公司就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子舛錯的、彈錯的翻譯 
 
 
 
(本集廣播結束) 
 
 
阿龔:我不太玩…天成翻譯公司沒有時…我沒有時間的時辰,我就完全不會玩翻譯 
阿龔:對啊。 
阿龔:對,然後目下當今這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲翻譯 
吳建恆:對,所以真的有讓誰人…人人信服啦喔。那固然以我來講,我算是外行,那天成翻譯公司就是更是服氣中的佩服如許子翻譯 
阿龔:因為紛歧定每個古典音樂音樂家都有機會跟完全的管弦樂團合作,然後我感覺在蘇打綠樂團傍邊,然後尤其我們是做風行跟古典的 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,我們現在呢也開放讓所有聽眾朋友進來留言,或是你也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的伴侶一路分享在過年期間,你有無拍到什麼出色的照片? 
 
阿龔:不過,我覺得他都很專心腸在做統一件工作。 
 
吳建恆:哦~ 
表演場次:19:30 
 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,而且他還要跟真實的古典樂團合作。 
吳建恆:春… 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《娛樂E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,那個阿龔他經歷了一段時候,就是只能用想的去寫。 
 
*2018/02/15起新春大吉分外優惠單張9折。 
吳建恆:那如許而今就要準備了啊。 
 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
吳建恆:沒有沒關係。 
吳建恆:對,其實在現場如果你是用看的,翻譯公司是可以感受獲得有許多、有許多情感的活動,對,聽是紛歧樣,聽覺紛歧樣翻譯 
 
表演地址:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
購票優惠/注意事項 
 
(告白回來) 
 
 
 
吳建恆:一直聯絡不可。 
吳建恆:所以臺北天氣一向很爛翻譯 
 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,然而古典音樂的歷史積厚流光,跟著時間的積聚,現代曲風越來越新奇多變,大眾將純古典樂視為文雅、難以親近的藝術,但真的是如斯嗎? 
 
阿龔:對,略微比力輕快的感受翻譯 
阿龔:對。 
吳建恆:對。 
阿龔:對,這個是天成翻譯公司比較稍早之前的作品。 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
  
 
吳建恆:對。 
阿龔:我們…我跟馨儀有時辰就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是都會去買鹹酥雞嗎? 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:對。 
阿龔:就是對照少拿來獨奏的,所以天成翻譯公司就幫我的中提琴做了滿多就是比力流行一點的演奏曲。 
吳建恆:我沒有賣力看到,我只能一臺如許,嗯,好翻譯 
阿龔:然後,是由我本人最先這個、這個版本的,是中提琴獨奏最先的。 
*2018/02/15起新春大吉特別優惠兩人同行85折。 
 
阿龔:對。 
阿龔:對對對翻譯 
 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
 
阿龔:對。 
Premiere on Mar. 2018 !! 

  
吳建恆:對啊。 
阿龔:胡想,下一個夢想翻譯 
吳建恆:你還可以從流行再跨回古典。 
阿龔:對啊,他最近也在做他的西嶽站貨場,然後比來如同也滿多勾當的翻譯 
吳建恆:但是呢,人人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我感覺…我感覺像我就會特別地等候,就像是天成翻譯公司也很是等候翻譯公司可以推出屬於自己的吹奏專輯如許子翻譯 
阿龔:所以,就剛好趁著這一年,可能也是暐哲教員的意圖吧,就是想要把自己的作品清算一下,然後藉此呢,也讓自己再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感受,可以或許跟大家分享一下,因為究竟結果有時刻演奏音樂可能大師比力不會那麼快地就熟悉。 
吳建恆:因為阿誰臺北小巨蛋啊,我…我剛好你們在表演的時候,我人呢是不在。 
 
阿龔:對,要用看的。 
SOSO:對,朋友們都在埋怨。 
阿龔:可是因為臺北天氣實在太常欠好了翻譯 
阿龔:就是那個…夏、《印炎天》的誰人巡迴。 
  
吳建恆:對。 
阿龔:是啊。 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
吳建恆:照舊有玩啦。 
節目介紹 
龔鈺祺(阿龔),卒業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗豐富,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,個中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首連貫交響樂曲為阿龔創作翻譯 
阿龔:其實差不多了,嗯?不合錯誤,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,泄漏了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的天氣很爛〉,它就切實其實是臺北的氣候很爛的時候寫的。 
 
 
 
吳建恆:影象,嗯。 
Kung's remake of  
阿龔:對啊,讓那些…因為天成翻譯公司也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 翻譯
阿龔:印象就會有包括影像的部份。 
 
阿龔:因為古典音樂究竟照舊一個滿嚴厲翻譯 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
 
阿龔:所以…#(灌音檔時候點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
 
《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
 
吳建恆:然後,天成翻譯公司阿誰時辰就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的現在是沒有…』 
 
 
阿龔:嗯翻譯 
 
 
吳建恆:咦,好快哦。 
阿龔:仍是很但願大師可以一路來看現場的這個表演。 
 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個觀點就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也城市配良多影像的內容。 
 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
 
阿龔:回想《冬 未了》的各種啦。 
 
吳建恆:那青峰不也都在收拾整頓作品? 
阿龔:(笑)我只玩我喜好的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
 
 
吳建恆:嗯嗯。 
吳建恆:對翻譯 
 
 
吳建恆:印象? 
 
 
 
吳建恆:那若是說三年以後,翻譯公司們、你們回來,假如是必須要帶上一張新的作品的話。 
 
 
 
吳建恆:哦。 
 
吳建恆:好,接下來我們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
吳建恆:對
翻譯 
 
阿龔:嗯嗯。 
阿龔:對。 
吳建恆:嗯,對,我感覺沒有聯系是OK的嘛,因為有時刻朋友就是豪情好到紛歧定就說非得如何翻譯 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
 
吳建恆:你們那時辰有說你們休息,要休多久嗎? 
阿龔:對,我有帶我的中提琴來。 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈臨時失控〉。 
  
 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實。 
 
吳建恆:本年真的比較短。 
吳建恆:但這件工作其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時辰,也在家實習。 
 
阿龔:對。 
 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又優美的音色。 
 
 
 
 
阿龔:對啊。 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
阿龔:對,辛勞了。(笑) 
吳建恆:對,你知道我誰人時辰是…跑到成大去看。 
 
 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…天成翻譯公司就跑去馨儀家翻譯 
 
阿龔:固然大部份都是吹奏型的作品,所以可能之前就是順手彈的,或者是一些隨興拉提琴的良多,然後都沒有好好地整頓過。 
吳建恆:然後如何,我們就不知道啦,對,可是其實大師也都很等候但願有然後怎麼樣如許翻譯 
 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 流行音樂 創作音樂會 預期將來

吳建恆:更況且翻譯公司們算是樂團,你們樂團裡面有一個成員叫阿龔翻譯 
 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大歲首年月五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在天成翻譯公司們的節目中跟人人一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北天色很爛〉翻譯 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
SOSO:嗯。 
 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:好,天成翻譯公司們先歇息一下翻譯 
 
 
阿龔:然後他此刻想要收拾整頓作品,就一向在整頓作品。 
吳建恆:你們、你們有在聯絡嗎? 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 
 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
阿龔:耶~ 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上通告了,因為阿龔那時辰為了你們阿誰演唱會、管弦樂的部分。』 
 
阿龔:音箱比較大一點,太肥了,變中提琴。 
吳建恆:對翻譯 
 
 
 
阿龔:不是發霉,是積塵埃。 
 
 
 
吳建恆:包括你想要辦一個演奏會嘛。 
阿龔:我挑哦? 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
阿龔:哦,等等,還…仿佛還沒有耶(笑) 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感受。 
吳建恆:我、我真的覺得,因為蘇打綠太多氣概了,對差錯。 
   
阿龔:對,他還沒回來。 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
 
阿龔:然後此刻又放在那處發霉了
翻譯 
 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
 
吳建恆:我以為…天成翻譯公司以為這種古典樂文青是不玩電動的。 
吳建恆:然後… 
吳建恆:這個歌… 
吳建恆:哦。 
 
吳建恆:對。 
 

【廣播節目逐字稿聽打收拾整頓】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣傳個人創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
 
 
吳建恆:那真的是超級難的一件工作啊翻譯 
吳建恆:對不合錯誤翻譯 
 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟大家一起來分享哦,他比來的一些音樂上的設法這樣哦翻譯 
 
阿龔:本年有點累,本年要準備本身的音樂會,有點累。 
SOSO:對,我相信人人很不願意面臨這個事實吧?(笑)而且因為本年過年感受休得出格短。 
阿龔:所以,還是有一點嚴重翻譯 
吳建恆:好。 
 
阿龔:對,這個創作是除清算我本身的以前的作品之外,去年我也起頭做了一些新的作品翻譯 
 
阿龔:在寫功課。 
 
 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司感覺你此刻應當是滿興奮的啊。 
 
 
 
阿龔:嗯哼翻譯 
吳建恆:翻譯公司知道過年啊,對啊,各人這個…明天就要開工了。 
吳建恆:好,這是我給你的激勸啦,對啊,那今天這樣好了,翻譯公司都已帶了你的中提琴來了嘛。 
 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:我感覺這個是很多作曲家的夢想,就是寫給管弦樂團的這一部份。 
 
 
   
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法我延續了很久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比較輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…天成翻譯公司2008年的時候,天成翻譯公司就入手下手想要做了。 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
 
阿龔:然後那個也是跟NSO合作嘛,然後其時除跟NSO合作之外,我也寫了一個鋼琴協奏曲。 
 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很特別的一個表演的地方翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:對啊,就要好好的練琴翻譯 
吳建恆:那你的影象是…是…? 
吳建恆:翻譯公司說影象嗎?嗯…影像的部份就是印象? 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電子音樂有一點點關係的,然後是…。 
吳建恆:哦~ 
  
 
 
 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交錯,屬於我們的年代,畫上了驚嘆了局,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:結合,在這個樂團傍邊,也能跟管弦樂團合作,天成翻譯公司感覺這也是滿不得了的工作。 
 
 
 
 
 


引用自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 holmesgnajrol 的頭像
    holmesgnajrol

    mauricebi8075

    holmesgnajrol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()