英文翻譯日文翻譯社
~ 計畫完成時,我們會將這個訪談計畫集結成書出書,書裡面會載明辛勞的謄稿志 請註明您的 1.姓名 2.聯系方式 3.職業與專長 4.善于語言 工們的臺甫啦!固然也會把這本集大師血汗功效的冊本,贈予給每位辛勞的志工們!~ 1.有熱情、毅力與責任感:這個計畫案是有時間性的,進展一旦許諾擔任志工後,可以或許堅持到底,弗成以中途落跑哦翻譯 2.有時候:聽打是需要花時候的,我們會準備訪談的灌音檔,您可以直接在家裡進行,完成後再交電子檔給我們。第一次聽打前,可能會需要您親身到協會來,讓我們向您诠釋這個計畫案的理念,和謄稿的格局與須知。 3.有說話能力:本計畫會見的耆老分兩種:一種是本省籍、一種是外省籍翻譯所以非論是善于台語或熟習外省口音的您都歡迎來介入(可以註明本身擅長哪類語言)。由於訪談的耆老年數都七八十歲以上了…所以有些字詞可能聽起來會比較費勁,但這個部分我們可以事後再一起討論、解決哦。 ~ 人數上面固然是越多越好啦 ~ 因為這個計畫案會見的人數眾多,我們的經費與人力非常有限,所以進展對地方文史有愛好、有意願介入的朋侪,可以協助我們來完成這個計畫案
中和庄- 誠徵 謄稿志工
我天成翻譯公司天成翻譯公司!天成翻譯公司想要當志工!!
各位朋侪大家好~中和庄文史研究協會致力於留存、紀錄雙和區域的歷史與文化,目前天成翻譯公司們正在進行一項口述歷史的計畫,非常需要謄稿志工,主要的工作內容很簡單,就是將我們給
寄至站內信箱,或是本會ho.town@msa.hinet.net信箱,我們就會自動跟您聯系了
為甚麼徵求謄稿志工呢?
(含德律風+e-mail)
唷!再衝一點,直接到本協會來是最快的啦!快和你的伴侶一路來當歡愉的志工吧!!
以下內文出自: http://blog.roodo.com/hotown/archives/2010-05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- May 03 Thu 2018 04:30
中和庄文史研究協會 : 2010
close
中和庄文史研究協會 誠徵 謄稿志工!翻譯公司的錄音檔聽打,然後謄稿整頓出來~
我要若何報名呢? 文章標籤
全站熱搜
留言列表