close
合約翻譯翻譯社

不好意思翻譯社 題目其實不知道該怎麼下才比較能切合本篇大旨... 最近工作上總算有點喘氣時間 於是起頭重拾荒蕪了一年多的聽力演習 目標進展可以聽懂大部分的片子或影集英文 但直接聽影集感受有點越級打怪 超有挫折感 XD 所以就找了演員的採訪來聽寫. 可是 這真的比天成翻譯公司想像中要花更多時間! 兩分鐘的採訪 我邊聽邊寫要花大約30分鐘才能完全寫完 好像有點誇大的慢 @@ 這還是天成翻譯公司特殊挑了個講話不那麼快的受訪者了 我打字也沒有特別慢, 就通俗速度吧. 想請問各人假如以這個採訪而言 http://ppt.cc/726K 兩分鐘的訪問應當要在多少時候內聽打完才是可以接管的規模? 我想說先定一個公道的目標,好讓本身有動力可以繼續盡力. 感謝人人~

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1382535601.A.FBA.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 holmesgnajrol 的頭像
    holmesgnajrol

    mauricebi8075

    holmesgnajrol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()