close
加利西亞文翻譯翻譯社
翻譯,是指在準確通順的根本上,把一種說話信息改變成另外一種說話信息的舉動翻譯這個進程從邏輯上可以分為兩個階段:起首,必需從源說話中解碼寄義,然後翻譯社把信息從頭編碼成目的聽打語言翻譯所有的論文翻譯這兩步都要求對語言語義學的常識和對語言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目的語言的利用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要吻合譯入語的習慣(除非是在非凡情況下,演說者其實不籌算像一個本說話利用者那樣措辭,例如在戲劇中)。翻譯分為口譯和筆譯。口譯又稱為「傳譯」,顧名思義,是指舌人以白話的體例,將譯入語轉換為譯出語。由於說話一定早於文字呈現,因此口譯的出現也必定早於筆譯。
本文引用自: http://blog.xuite.net/fernandarnowa/blog/242701818-%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%AE%9A%E7%BE%A9有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表