艾菲克文翻譯翻譯社Dear all翻譯社
有鑑於板上對於VoiceTube 推出的HERO課程接頭不多,
小弟不才,想跟人人分享自己的利用進修心得,
因為天成翻譯公司覺得這課程不管對於考多益或是增進本身英文實力,都挺有幫忙的!
HERO課程分成低級、中級、中高級、高級,課程內容由簡單到難題,可循序漸進進修翻譯
每1堂課主題大部門是利用時下流行話題、名人演講或時事影片來進修,
配上活潑活潑出色的動畫,讓人學習起來不會乏味,輕易延續學習!
此外,不消太擔憂影片講話速度太快,自己會跟不上,因為有調整語速的功能!
課程首要由十大架構所構成,
架構一:課程一開始是1部短片,可以調整語速和選擇字幕開關。
架構二:影片竣事後,有幾題「影片理解題」,測試是不是了解方才影片的內容。
架構三:接著進入「字彙選擇」、「字彙聽打」與「拼字考試」,
我覺得對小我幫助最大的處所在這裡,可以透過不息的"聽打",
練習本身聽懂外國人的連音,對於聽力的提拔幫助很是壯大。
架構四:「口說錄音」,聽完影片中的句子,可以本身錄音來對比,
進修外國人的聲調口音,也有老師補充講解句子該注重的處所,
對於練習自己口說能力實有助益。
架構五:「字彙配對」,就是把剛剛看過的短片課文內容部份挖空,
有點像克漏字填空的感受。
架構六:「字彙表」,會貼心的幫我們收拾整頓出短片中的重要字彙,
並增補重要單字的同義詞、相反詞、片語等,可以快速擴充單字量翻譯
架構七:「文法詞性配對」及「文法解說」,有教員灌音解說本課文法重點,
促進文法理解能力翻譯
架構八: 「翻譯題」,就是剛剛看過的短片內容,中翻英的操練。
架構九:「延長寫作題」,別的一種中翻英的練習,
可是此次會把所有需要的單字都供給給
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1459412884.A.54E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- Apr 14 Sat 2018 17:44
[心得] Voicetube HERO課程利用心得
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表