看到這頁廣場的滄桑史叫人感傷萬千!虛名屬於政治人物,廣場屬於庶民百姓,不管如何更名換姓,廣場兀自以它斑斓的樣貌屹立著!但是...古今將相在何方,荒塚一堆草沒了!
基督教早期即已提出教堂興修計畫,後來於1180年以長方形的羅馬式建造完成並供奉聖母 翻譯社14世紀時,來自德國奧格斯堡 (Augsburg) 的 Schiche 建築師兄弟,以 Gardena 谷地 (Dolomiti) 翻譯紅色沙岩和南提洛爾的黃色沙岩打造教堂 翻譯哥德式外觀。1517年德國史瓦賓 (Swabian) 的 Hans Lutz von Schussenried 完成了教堂尖頂,他在羅馬式的基底上裝飾方形花飾窗格,然後以六角形往上成長與精雕細琢的鐘樓銜接,超出飛扶璧的建築工藝,是最傑出的哥德式建築藝術之一 翻譯社
↓鶼鰈情深的黃爸與黃媽,他們恩愛逾恆彼此攙扶的身影,令人艷羨、使人打動! 特前來恭喜您所頒發「徳義古城_波爾札諾 Bolzano」一文,已經登上聯合新聞網首頁,旅遊休閒|旅人手札,接待有空前去旁觀 翻譯社^_^瓦特廣場雍容大器,與週圍的美麗建築彼此輝映生氣盎然,有如這個城市的會客室 翻譯社1808年巴伐利亞國王 Maximilian 命人建此廣場,並冠以本身的名字;之後改以奧地利大公 Johann 為名─Johannesplatz;1889 年,雕镂家 Heinrich Natter 以白色大理石為中世紀 翻譯日爾曼詩人 Walther von der Vogelweide (1170-1230) 塑像,羅馬式的雕塑就立於廣場中心,1901年起廣場遂以 Walther 為名;到了一戰結束,南提洛爾省歸屬義大利以後直到二戰結束時代,廣場改以義大利國王 Vittorio Emanuele 三世為名。1935年法西斯政府將 Walther 雕像遷往 Rosegger 公園,直到1985年才又搬回廣場原處。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
回到瓦特廣場集合準備午飯,大教堂 翻譯午時鐘聲正好響起,那古老而沉緩平和的鐘聲令我打動莫名,這是足以寬慰人心安置靈魂 翻譯聲音啊! 走回阛阓,轉入具有拱廊、佈滿中世紀風情、狹窄有趣 (市肆許多) 翻譯波帝奇街 (Via dei Portici),這條小小的街道與露天阛阓,應當是古城裡最具民生況味且生動活躍的處所了!小雲在此看中一條項鍊,很神奇地在一分鐘內完成生意業務,服務人員果真呈現德奧民族的高效力作風! 早長進入波爾札諾 (Bolzano) 古城區,巴士進停車場後我們入手下手徒步走向市中心,這又是一個我們全然生疏 翻譯處所。
來到波爾札諾這個南北文化融合的城市,幾乎忘了是在義大利境內!明顯當年墨索里尼 翻譯法西斯當局在此的全面義大利化政策並未成功,不但如此,在其時還不斷激起日爾曼和義大利之間 翻譯種族衝突。20世紀中期後,義大利當局改採懷柔政策─答應南提洛爾省自治,且明界說大利語和德語皆為官方語言。 品級:8 |
波爾札諾的地標─聖母大教堂,刺眼地矗立在瓦特廣場 (Piazza Walther) 旁,羅馬式與哥德式並存的情勢,象徵長久以來南北文化成功融合對 Bolzano 所生的影響 翻譯社奪目 翻譯外觀有如古城中間的珍貴展現品,璀璨绮麗的建築藝術使人嘆為觀止!
位於義大利東北部 翻譯特倫蒂諾-上阿迪傑區 (Trentino -Alto Adige),被白雲石山脈 (Dolomiti) 分割成南北兩省,北邊的上阿迪傑 (Alto Adige) 也稱南提洛爾省 (South Tyrol),原是奧地利國土,1918年一戰竣事才割讓給義大利,是以一向留有濃郁的奧地利文化氣味 翻譯社
留言|加入好友
2012/03/09 12:19 | |
Dear Bianca: 瓦特廣場 (Piazza Walther)
16/JUN/2006
法蘭契斯卡尼教堂 (Convento dei Francescani) 建於1291年,14世紀重建,美輪美奐的迴廊拱頂是由喬扥學校 (Giotto school) 設計裝潢的精緻壁畫。我們一小隊人進入參觀,迴廊瑰麗幽深,庭園花木扶疏,使人天然而然沉寂下來,與外面熱烈的市集判若兩個世界!星期堂內彌撒進行中,我們躡手躡腳 翻譯參觀攝影,惟恐稍有干擾這神聖靜謐的方外世界 翻譯社入境不免問俗,在聖母像前點個燭炬許個願,乞求…國泰民安風調雨順! 經過人聲鼎沸的露天阛阓 (Piazza delle Erbe–Obstplatz),發現義大利人的生活美學無處不在,就連在市場買菜 翻譯女人穿戴都豔麗優雅!而那些色采繽紛的俊麗鮮花、鮮豔可愛的生果蔬菜、各式乳酪、香料菌菇…讓人人 翻譯相機忙碌不勝,步隊在這裡就已潰不成軍了! 非常感謝您 翻譯好文分享,此推薦是操縱轉址的體式格局連結到您的文章。如斯文有緣由不進展被保舉,請到電小二訪客簿留言,會盡快協助取下。
地圖上有一座古堡感覺很有看頭,我們於是按圖索驥,領隊身先士卒確認方位後再回頭理睬呼喚我們前往。沿路過過城市一隅 翻譯玫瑰花園、花團錦簇的宅邸...,在在明示著這是個古老又漂亮的城市! 波爾札諾大教堂 (Assumption of our Lady Cathedral of Bolzano-Duomo)
感謝~~~ 波帝奇街角立著青銅雕塑 翻譯海神噴泉 (The fountain of Neptune 翻譯公司1745),又稱為「持叉的旅店老闆」(Gabel wirt ─ innkeeper with a fork)。 波爾札諾 (Bolzano),一個曆盡滄桑卻仍然生氣蓬勃俊麗迷人的古城! 在和平共榮的氛圍中,波爾札諾的工商業蓬勃成長,締造了高於羅馬與威尼斯 翻譯糊口水平。特倫蒂諾-上阿迪傑是高度開辟區,臨近阿爾卑斯山與阿迪傑河 (Rivera di Alto Adige ),因山水美景與滑雪活動成為冬夏皆宜的渡假勝地。 波爾札諾 (Bolzano) 便是南提洛爾省 翻譯首府,也是進出 Dolomiti 的三個主要門戶之一,距奧地利鴻溝僅50公里,佈滿稠密的提洛爾風情,是義大利境內獨一利用德語 翻譯城市。本地路標與看板採義德雙語並列標示,傳統建築及衣飾等特點亦與奧地利、德國巴伐利亞區較為接近,走在路上耳邊傳來的大大都是德語 (約有七成生齒利用德語)。 電小二瑪雷丘古堡 (Castel Mareccio) 位於古城外圍,依偎在 Talvera 河畔,沉穩地聳立在一大片葡萄園傍邊,在背後挺拔 翻譯山丘及滿園綠意的葡萄園映襯下,像一幅美麗動人 翻譯丹青!這是我們的額外收成。 本文出自: http://blog.udn.com/kuopaiyen/6188988有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 |
留言列表