translation 根據實踐大學應用外語系教授陳超明在2015年「英語成為台灣第二官方語言」政策白皮書中的定義:「所謂官方語言,大抵規範官方單位或教育單位,以該語言作為其主要的溝通媒介。」若照此定義,未來政府機關學校所使用 翻譯公文書,都必須使用該語言。倘若我們把英語列為第二官方語言,意即:上至總統府,下至鄉鎮公所,所有官方文書,包括:法令、書函、公告、會議紀錄、契約書、政策說帖…等,都必須中、英文並列 翻譯社實在很難想像,總統頒發的褒揚令及題詞,立法院的會議紀錄及公報,都得雙語並陳,這要花多少人力、物力,有這個必要嗎?
贊同把英語列第二官方說話者,認為可以提升我們的國度競爭力;否決者認為:曾有研究指出,每個人只能用一種說話做邃密精美思慮,若讓孩子太早學英語,便會阻礙他打好母語 翻譯基礎,最後打造一堆「英語還可以的庸才」,第一、第二官方說話都學欠好(註二)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本人則認為:多懂一種說話,尤其是英文,不僅便利與外國人溝通,並且也能夠幫助我們接收更多 翻譯國際常識,絕對是一件好事。但要列為官方說話,則茲事體大,牽涉規模既深又廣,不能說做就做!
政府遷台之後,推動「國語」為官方語言,算是成功的。只是近年來,我們有意、無意忽略國語文的結果,年輕人國語文程度有急速下降趨勢 翻譯社本人多次參與閱卷工作,除感嘆考生字跡潦草之外,不要說是錯字連篇,內容不如所云情形,教人擲筆三嘆。因此,當立委高談「英語列第二官方語言」的同時,是否也想到「第一官方語言」已瀕臨懸崖之中(註三)。
世界上,會採用雙語的國家,都是因為有部分人使用一種語言,另有一部分人使用他種語言,若僅訂一種官方語言,對不使用該種語言的族群,顯不公平,絕不是像贊成者所強調的:「英語力等於國家競爭力」一樣。若照此邏輯,菲律賓人 翻譯英語力超過台灣、日本、韓國及大陸等,何以菲律賓的國家競爭力始終列在後段班。所以,決定國家競爭力的因素很多,不是只有語言一種而已 翻譯社近年,台灣國家競爭力下滑原因,主要是經濟不振所致,不去設法「拚經濟」,而奢言其他,都是本末倒置 翻譯作法。
據報載,綠委吳思瑤在立法院質詢時,呼籲把英語列為第二官方說話 翻譯社她強調:語言代表國度 翻譯文化軟實力跟競爭力,當局在力推新南向政策上,英語更顯得主要(註一)。吳委員的呼籲,輿論立即產生正、反不同定見 翻譯社
註一:參見https://udn.com/news/story/11562/2756165
註二:參見https://news.housefun.com.tw/news/article/495655175859.html
註三:參閱【文化懸崖】乙文。
英語列第二官方說話
以下文章來自: http://blog.udn.com/chhsia1113/108779958有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表